舞-HiMEに出演している時、進藤さんが担当していたキャラ(藤乃静留)の京都弁のセリフの訂正をしていた。
↓「〜とうで。」は加古川弁。「〜とんで。」は長田弁。神戸弁と言う種類すらないそうです。(地域で違うらしいので。)何だかややこしい書き方になってすいません。つまりどちらも"神戸弁"だそうです。
6件目のクゼさんへ、神戸弁でいうのなら「涎付いとんで。」ではなく「涎ついとうで。」が正しい言い方になります。「〜している」が「〜しとう」という言い方になるのが神戸弁の特徴です。
流石は進藤さん
知らなかった。
DVD借りて見よう!
知らなかった。
二件目の匿名さんへ。「涎付いてるよ。」は「涎付いとるぇ。」大阪弁なら「涎付いてんで。」神戸弁なら「涎付いとんで。」。各地で言い方が違う。因みに神戸弁(長田弁)が一番言葉遣いが粗く汚い。三都を転々と暮らす者には解る。
そういえばそうらしいですね。何でも、脚本家さんが進藤さんに訂正を頼んだとか・・・。
どうりで違和感がなかったんやねvvせやかて役者はんに訂正されてまうんは、脚本家からしたら嬉しいやら、悔しいやら、なんやろね(苦笑)
声してたのは知ってるけど、シンディー、可愛いなぁ
よだれついてるえ。(よだれついてるよ)とか難しいもんなぁ・・・普通の関西弁だったら、よだれついてるで。になりますしね・・・
さすが本物の京の女性♪ 進藤さんの素の京都弁聞いてみたいナァооо
そういえば彼女の役は京都弁ができるからオファーが来たのだとラジオで言ってましたね。舞-乙HiMEのラジオで。